Ngaa-bi-nya

Ngaa-bi-nya is a framework that offers a practical guide for the evaluation of Aboriginal and Torres Strait Islander health, social and justice programs. It means to examine, try and evaluate in the language of the Wiradjuri people of central NSW. It is pronounced naa-bi-nya.

It has a range of prompts to stimulate thinking about critical success factors in programs relevant to Aboriginal and Torres Strait Islander people’s lives.

Ngaa-bi-nya is one of the few tools developed specifically to reflect Aboriginal and Torres Strait Islander peoples’ contexts.

It prompts the user to take into account the historical, policy, and social landscape of Aboriginal and Torres Strait Islander people’s lives, existing and emerging cultural leadership, and informal caregiving that supports programs.

Ngaa-bi-nya’s prompts across four domains – landscape factors, resources, ways of working, and learnings – provide a structure through which to generate insights necessary for the future development of culturally relevant, effective, translatable, and sustainable programs required for Australia’s growing and diverse Aboriginal and Torres Strait Islander populations.

The story behind Ngaa-bi-nya

Ngaa-bi-nya was developed by Megan Williams over a period of 15 years, while working in service delivery and program creation and evaluation. Megan …

Read more

How to use Ngaa-bi-nya

Ngaa-bi-nya can be used throughout the evaluation process. While scoping the evaluation, using Ngaa-bi-nya can help evaluators: to see the theory …

Read more

Ngaa-bi-nya and data collection thumbnail

Ngaa-bi-nya and data collection

Following is a detailed description of how to apply the Ngaa-bi-nya framework to data collection. The prompts can be used to both guide …

Read more

Ngaa-bi-nya in action

Interest in Ngaa-bi-nya is growing. We have used it in two completed research projects: our work with Legal Aid NSW to evaluate its …

Read more

Change for the better

Our goal is to improve the policies and programs that affect Aboriginal and Torres Strait Islander people.

Yulang is the Wiradjuri word for ripple… We have used it to signify our belief that all we do has an impact, and that even small changes for the better can lead to changes both upstream and downstream.

How can we help

How can we help?

Let's improve the policies and programs that affect Aboriginal and Torres Strait Islander people

Contact Yulang Indigenous Evaluation

Loading...